Cattive notizie da Lalibela!

Bad news from Lalibela!

E’ tanto che non scrivo di Maria. Vi ricordate la ragazzina che ho conosciuto nel viaggio in Etiopia?

It’s been a long time since I wrote about Maria. Do you remember the little girl I met on my trip to Ethiopia?

Ho aspettato tanto con la speranza di darvi buone notizie. Buone notizie che non sono mai arrivate. Purtroppo la mamma di Maria non ce l’ha fatta, la terribile malattia si è aggravata e se l’è portata via.

I have waited a long time because I hope good news. Good news that never came. Unfortunately, the health of Maria’s mother deteriorated, and in a few months the worst happened. Maria’s mother flew to heaven.

Maria sembra tranquilla, me lo comunica con due semplici parole “my mother is dead”. Continua a pregare e a prendersi cura dei fratellini. Vive in un villaggio dove si aiutano l’un con l’altro, sono come una grande famiglia, e questo è un bell’aiuto per lei. Infatti mi racconta che suo padre è sempre fuori in questa stagione perché è tempo di coltivazione. (Menomale ha il villaggio-famiglia, penso io!)

Maria seems calm, maria tells me with two simple words “my mother is dead”. She continue to pray and take care of her little brothers. She lives in a village where they help each other. they’re like a big family, and that’s a nice help for her. In fact, she tells me that his father is always out this season because it is cultivation time. (Luckily she has the family village, I think!)

Del padre non me ne aveva mai parlato, ma esiste.
Come tradizione millenaria, in Etiopia, l’uomo si occupa di curare i campi, della manutenzione della casa e dell’amministrazione dei soldi…mentre spetta alla donna il ruolo della casalinga e prendersi cura dei bambini. Adesso tutto il carico della madre passa a Maria, che è la primogenita.

Maria had never talked about her father, but he exists.
As a millennial tradition, in Ethiopia, the man takes care of the fields, the maintenance of the house and the administration of the money … while the woman has the role of the housewife and take care of the children. Now the role of the mother passes to Mary, the eldest daughter.

In foto, i campi coltivati intorno a Lalibela – In the picture, the cultivated fields around Lalibela

Un abbraccio intenso e stracolmo d’affetto, dolce Maria e un fiore per la tua mamma <3

A big hug with love, sweet Maria and a flower for your mom <3

Per chi ha perso l’incontro con Maria, ecco qua i link:
1- A Lalibela con San Giorgio e Maria
2- Notizie da Lalibela!
3- Filo diretto con Lalibela!

For those who have missed the meeting with Maria, here are the links:
1- In Lalibela with Saint George and Maria
2- News from Lalibela!
3- Direct line with Lalibela!

Libri che consiglio:

“Lalibela. Cronaca di una magia.” Sebastiano Cocuzza
“La luce assoluta dell’Etiopia. Esperienze di montagnaterapia” Marco Saverio Loperfido
“In Etiopia con un mulo” Murphy Dervla

Book I recomend:

“In Ethiopia With a Mule” Murphy Dervla
“La luce assoluta dell’Etiopia. Esperienze di montagnaterapia” Marco Saverio Loperfido
“In Etiopia con un mulo” Murphy Dervla

Curiosate e seguite i racconti (in italiano) dei miei amici:

Emiliano Pellegrini:
2015 – “FROM RIDER TO BIKER”
2016 – “STRADE, AMORE & ROCK ‘n’ ROLL”
2017 – “FLORIDA #1155”
2017 – “SOLE NOSTRUM”
2018 – “VENTO DEL DESERTO”

Antonio Scimonelli:
2020 – “TRE RACCONTI DI SOREN”
2020 – “VIAGGI E AMORI PER SFUGGIRE ALLA SOLITUDINE”

Roberto Fiordi:
2014 – “I MATTAMICI”
Sito web: L’edicola delle notizie

Pierluigi Larotonda:
2008 – “ELISIR DI LUNGA VITA”
2020 – “NAZIONALI SENZA FILTRO. ALMANACCO SPORTIVO ILLUSTRATO DI STORIE E DI SCELTE”
2020 – “IL SOLITO VIZIO”

per queste ed altre idee di lettura, puoi curiosare sul sito della Libreria Gori

for these and other reading ideas, you can browse the website of the Libreria Gori